Bloemlezing: poetry and birds



Orlando Gibbons: The Silver swan

Orlando Gibbons (1583 – 1625)

Orlando Gibbons (1583 – 1625)

The Silver swan

 

The silver swan, who living had no note,
When death approach'd, unlock'd her silent throat;
Leaning her breast against the reedy shore,
Thus sung her first and last, and sung no more.
Farewell, all joys; O Death, come close mine eyes;
More geese than swans now live, more fools than wise.



John Clare : the happy bird

John Clare (1793 –1864)

The happy white-throat on the swaying bough,                 grasmus

Rocked by the impulse of the gadding wind aanzet,          ronddolende

That ushers in the showers of April, now                        binnenleidt

Carols right joyously; and now reclined,                         zingt, rustend

Crouching, she clings close to her moving seat,                ineengedoken

To keep her hold;- and till the wind for rest                   grip

Pauses, she mutters inward melodies,                         mompelt

That seem her heart’s rich thinkings to repeat.

But when the branch is still, her little breast

Swells out in rapture’s gushing symphonies;                   verruking, stromende

And then, against her brown wing softly pressed,

The wind comes playing , an enraptured guest;               verrukte

This way and that she swings – till gusts arise                windvlagen

More boisterous in their play, then off she flies.



John Clare: Hen's nest

John Clare (1793 –1864)

Hen’s nest

Among the orchard weeds, from every search,            onkruid
Snugly and sure, the old hen’s nest is made,              beschut
Who cackles every morning from her perch                kakelt, stok
To tell the servant girl new eggs are laid;

Who lays her washing by, and far and near
Goes seeking all about from day to day,
And stung with nettles tramples everywhere;            brandnetels
But still the cackling pullet lays away. kip

The boy on Sundays goes the stack to pull               hooiberg
In hopes to find her there, but naught is seen,          hij ziet niets
And takes his hat and thinks to find it full,
She’s laid so long so many might have been.

But naught is found and all is given o’er
Till the young brood come chirping to the door         broedsel



Emily Brontë: The caged bird

Emily Brontë (1818- 1848)

The caged bird                                     gekooide

And like myself lone,

Wholly lone,

It sees the day’s long sunshine glow;

And like myself it makes its moan

In unexhausted woe.                               Onuitputtelijk verdriet

Give we the hills our equal prayer:

Earth’s breezy hills and heaven’s blue sea;

We ask for nothing further here

But our own hearts and liberty.

Ah! Could my hands unlock its chain,

How gladly would I watch it soar,               opvliegen

And ne’er regret and ne’er complain

To see its shining eyes no more.

But let me think that if to-day

It pines in cold captivity,                            kwijnt weg, gevangenschap

To-morrow both shall soar away

Eternally, entirely free.



Christina Rossetti: The Birth-day

Christina Rossetti (1830 – 1894)

My heart is like a singing bird
Whose nest is in a water'd shoot;                        stroomversnelling/jonge scheut
My heart is like an apple-tree
Whose boughs are bent with thick-set fruit;          stevig

My heart is like a rainbow shell
That paddles in a halcyon sea;                             kalm zwemmen, kalme
My heart is gladder than all these,
Because my love is come to me.

Raise me a daïs of silk and down;                       podium, dons
Hang it with vair and purple dyes;                       vaar, kleuren
Carve it in doves and pomegranates,                  granaatappels
And peacocks with a hundred eyes;


Work it in gold and silver grapes,
In leaves and silver fleurs-de-lys; franse lelie
Because the birthday of my life
Is come, my love is come to me.



Thomas Hardy: Shelley's skylark

Shelley’s skylark

Somewhere afield here something lies
In Earth's oblivious eyeless trust                             onbewust, vertrouwen
That moved a poet to prophecies -                          voorspellingen
A pinch of unseen, unguarded dust                          een snufje, onbewaakt stof

The dust of the lark that Shelley heard,
And made immortal through times to be; -               onsterfelijk
Though it only lived like another bird,
And knew not its immortality.

Lived its meek life; then, one day, fell -                      deemoedige
A little ball of feather and bone;
And how it perished, when piped farewell,                 doodging
And where it wastes, are alike unknown.                  verging

Maybe it rests in the loam I view,                            leem (klei)
Maybe it throbs in a myrtle's green,                        klopt, mirte
Maybe it sleeps in the coming hue                           kleur
Of a grape on the slopes of yon inland scene.           hellingen

Go find it, faeries, go and find
That tiny pinch of priceless dust,
And bring a casket silver-lined,                             kistje
And framed of gold that gems encrust;                  met edelstenen bedekt

And we will lay it safe therein,
And consecrate it to endless time;                        toegewijd zijn
For it inspired a bard to win zanger
Ecstatic heights in thought and rhyme.



The Darkling Thrush by Thomas Hardy (1840-1928)

I leant upon a coppice gate

kreupelbosje

When Frost was spectre-gray,

spookachtig grijs

And Winter’s dregs made desolate

overblijfselen

The weakening eye of day

 

The tangled bine-stems scored the sky

geklitte winde

Like strings of broken lyres,

snaren, lieren

And all mankind that haunted nigh

in de buurt

Had sought their household fires.

 

The land’s sharp features seem’d to be

uiterlijkheden

The Century’s corpse outleant,

uit het lood geslagen

His crypt the cloudy canopy,

gewelf

The wind his death-lament.

treurzang

The ancient pulse of germ and birth

kiem

Was shrunken hard and dry,

gekrompen

And every spirit upon earth

 

Seem'd fervourless as I

uitgeblust

At once a voice arose among

 

The bleak twigs overhead    

onbeschutte twijgen

In a full-hearted evensong

 

Of joy illimited;

eindeloos

An aged thrush, frail, gaunt, and small,

lijster, vel over been

In blast-beruffled plume,

door storm verwaaide

Had chosen thus to fling his soul

werpen

Upon the growing gloom.

duisternis

So little cause for carollings

jubelen

Of such ecstatic sound

 

Was written on terrestrial things

aardse

Afar or nigh around,

 

That I could think there trembled through

trilde

His happy good-night air

 

Some blessèd Hope, whereof he knew

 

And I was unaware. 

Waar ik geen weet van had



Robert Frost : The Oven Bird

Robert Frost (1872 – 1963)

The Oven Bird                                                                                 goudkopzanger

There is a singer everyone has heard,

Loud, a mid-summer and a mid-wood bird,

Who makes the solid tree trunks sound again.                                      klinken/heel

He says that leaves are old and that for flowers

mid-summer is to spring as one to ten.

He says the early petal-fall is past,                                                         bloembladval

When pear and cherry bloom went down in showers                              bloesem

On sunny days a moment overcast;                                                        bewolkt

And comes that other fall we name the fall.                                          herfst

He says the highway dust is over all.                                                     alles/iedereen

The bird would cease and be as other birds                                          stoppen

But that he knows in singing not to sing.                                            behalve dat

The question that he frames in all but words                                      articuleert

Is what to make of a diminished thing.                                                verzwakt/



St Kevin and the Blackbird: Seamus Heaney

Seamus Heaney (1939 - )

Saint Kevin and the Blackbird

And then there was St. Kevin and the blackbird.
The saint is kneeling, arms stretched out, inside
His cell, but the cell is narrow, so

One turned-up palm is out the window, stiff
As a crossbeam, when a blackbird lands                dwarsbalk
And lays in it and settles down to nest.

Kevin feels the warm eggs, the small breast, the tucked    geplooide
Neat head and claws and, finding himself linked
Into the network of eternal life,

Is moved to pity: Now he must hold his hand
Like a branch out in the sun and rain for weeks
Until the young are hatched and fledged and flown.         van veren voorzien
                                  

                              *

And since the whole thing's imagined anyhow,
Imagine being Kevin. Which is he?
self-forgetful or in agony all the time                            kreperend van de pijn

From the neck on out down through his hurting forearms?
Are his fingers sleeping? Does he still feel his knees?
Or has the shut-eyed blank of underearth

Crept up through him? Is there distance in his head?
Alone and mirrored clear in love's deep river,
'To labour and not to seek reward,' he prays,                 beloning

A prayer his body makes entirely                                 geheel en al
For he has forgotten self, forgotten bird,
And on the riverbank forgotten the river's name.



Laatst gewijzigd: 20-3-2012                       © 2007 Zeta Producer <> Jack of all Trades