tweetalige dichtbundel

In 2001 vroeg een vriend van een vriend, de uitgever Jan-Paul Rosenberg, of ik zijn bloemlezing over Rotterdam naar het Engels wilde vertalen. Hij had prachtige gedichten uigezocht, van oa Slauerhoff, Joseph Brodsky, Jan Emmens, Jef Last, Jules Deelder en C.B. Vaandrager.
Het was een enorme verrijkende werkervaring, de meeste dichters kende ik niet. En door het vertalen moest ik de gedichten echt doorgronden. Heel  mooi om te doen.
Laatst zag ik dat het nog te bestellen was bij BOL. De site van de uitgeverij is: www.achterland.nl




Laatst gewijzigd: 20-5-2011